1836-1850 (data post quem dall'anno dell'edizione a stampa da cui è tratto il manoscritto) · cart., guardie cartacee · cc. 2 + 53 + 1 (cartulazione moderna a matita) · mm 208158 (c. 15).
Stato di conservazione: buono.
Legatura: 1836-1850; assi in cartone rivestite in carta marmorizzata marrone.
Storia: sul dorso e sul verso della seconda carta di guardia anteriore etichette della Biblioteca Bertoliana indicano che il manoscritto fa parte della Raccolta Nievo.
Nievo <casa> (Rumor, Blasone, 130).
cc. 1r-11r
Titolo presente: I primi amori, versi (c. 1r).
Testo inc. La primiera scintilla, in vergin core desta al soave sfolgorar di umana bellezza, io canto (c. 1r), expl. dal fronte il sudor terse, e rammentossi l'eden (c. 11r).
Bianca c. 11v.
cc. 12r-53r
Traduttore: Maffei, Andrea <1798-1885> (DBI, 67, 215-220).
Autore: Moore, Thomas <1779-1852> (BBA I 784, 45-256; 1219, 450; II 1664, 289-314; III 319, 246-263).
Titolo presente: Gli amori degli angeli poema di Tommaso Moore prima traduzione italiana del cavalier Andrea Maffei (c. 12r).
Titolo identificato: Gli amori degli angeli, ed. Livorno, 1836.
Titolo identificato: The loves of the angels, ed. Paris 1823.
Testo inc. Nel mattin della vita era il creato (c. 13r), expl. ecco l'angelo amante e la sua Nama (c. 53r).
Osservazioni: l'edizione del 1836 è la prima con la traduzione italiana ad opera di Maffei.
Bianche cc. 12v, 53v.
Fonti: Dizionario biografico degli italiani, Roma 1960-.
T. Moore, Gli amori degli angeli; prima traduzione italiana di Andrea Maffei, Livorno, Bertani Antonelli e C., 1836.
British Biographical Archive, München 1984-.
Mappa del sito
I testi e le immagini sono riproducibili esclusivamente per uso personale e a scopo didattico e di ricerca, a condizione che venga citata la fonte.
Non è consentito alcun uso che abbia scopi commerciali o di lucro.
Valid XHTML 1.0 Strict -
Valid CSS -
Level Triple-A conformance, W3C-WAI Web Content Accessibility Guidelines 1.0 -
Section 508.