1831-1832 (terminus post quem, datazione desunta dal contesto interno del manoscritto) · cart. · composito di 2 elementi.
Stato di conservazione: discreto, inchiostro acido, presenza di gore.
ms. 3639/1
1831 (c. 1r, terminus post quem) · cart. · cc. 111 (paginazione originale a penna 3-196, cartulazione moderna a lapis) · mm 198142 (c. 3).
Legatura: 1831; coperta in cartone con dorso rivestito con carta a colla ornata di elementi vegetali.
Storia: sul piatto anteriore della coperta titolazione puntinata di mano ottocentesca non identificata: "Traduzioni". Sulla c. 1r titolazione della stessa mano: "Traduzioni / di / Luigi Piovene P(orto) G(odi)".
cc. 1r-111r
Autore: Caesar, Gaius Iulius <100-44 a.C.> (DOC, 1, 1434).
Autore: Livius, Titus (DOC, 2, 1257).
Traduttore: Piovene, Luigi <1816-1886> (var. Piovene Porto Godi, Luigi; Rumor, 2, 559-560).
Titolo presente: Traduzioni (piatto anteriore della coperta), di mano ottocentesca non identificata.
Titolo presente: Traduzioni di Luigi Piovene Porto Godi (c. 1r), di mano ottocentesca non identificata.
Primo testo inc. Cesare dittatore avendo raccolti i comizii si crearono consoli G. C. Giullio Cesare, e Pubblio Servilio (c. 2r), expl. Similmente Lucio Lentulo fu preso dal re e strangolato in carcere (c. 85r).
Ultimo testo inc. Dopo la partenza di Romolo la gara e la cupidità di regnare travagliava l'animo dei senatori (c. 86r), expl. [...] viene data in mano al re re de' Romani senza alcun combattimento (c. 111r).
Osservazioni: mano di scrittura ottocentesca non identificata.
Bianche cc. 1v, 85v, 111v.Fonti: S. Rumor, Gli scrittori vicentini dei secoli decimottavo e decimonono, Venezia 1905-1908.
V. Volpi, DOC. Dizionario delle opere classiche, Milano 1994.
ms. 3639/2
1832 (c. 1r, terminus post quem) · cart. · fascicoli legati (cc. 1-30, 32-63), fogli sciolti (c. 31) · cc. 63 (paginazione originale a penna 1-46, cartulazione moderna a lapis) · mm 190144 (c. 2).
Legatura: 1832; coperta in cartone con dorso rivestito con carta a colla ornata di elementi di diversi colori.
Storia: sul piatto anteriore della coperta annotazioni numeriche di mano non identificata. Sulla c. 1r titolazione di mano ottocentesca non identificata: "Traduzioni / di / Luigi Piovene".
cc. 1r-63v
Autore: Cicero, Marcus Tullius (DOC, 1, 499-514).
Traduttore: Piovene, Luigi <1816-1886> (var. Piovene Porto Godi, Luigi; Rumor, 2, 559-560).
Titolo presente: Traduzioni di Luigi Piovene (c. 1r), di mano ottocentesca non identificata.
Titolo presente: Orazioni di Marco Tullio Cicerone (c. 2r), di mano ottocentesca non identificata.
Primo testo inc. E fino a quando, o Catilina, abuserai della nostra pazienza? (c. 2v), expl. [...] i nemici della patria, i ladroni dell'Italia, confederati tra loro in una abbominevole società di delitti (c. 19r).
Ultimo testo inc. Così quando lo chiamano i destini, posato sull'erba molle, presso il fiume Meandro canta il bianco cigno (c. 62r), expl. Avrai avai avanti gli occhi la mesta immagine della tradita sposa (c. 63v).
Osservazioni: mano di scrittura ottocentesca non identificata.
Bianche cc. 1v, 35r-37v, 40rv.Fonti: S. Rumor, Gli scrittori vicentini dei secoli decimottavo e decimonono, Venezia 1905-1908.
V. Volpi, DOC. Dizionario delle opere classiche, Milano 1994.
Fonti: S. Rumor, Gli scrittori vicentini dei secoli decimottavo e decimonono, Venezia 1905-1908.
V. Volpi, DOC. Dizionario delle opere classiche, Milano 1994.
Mappa del sito
I testi e le immagini sono riproducibili esclusivamente per uso personale e a scopo didattico e di ricerca, a condizione che venga citata la fonte.
Non è consentito alcun uso che abbia scopi commerciali o di lucro.
Valid XHTML 1.0 Strict -
Valid CSS -
Level Triple-A conformance, W3C-WAI Web Content Accessibility Guidelines 1.0 -
Section 508.